• Elisabeth Caroline de Franck, Baronne Mathieu de Faviers

  • Place of Dispatch: Kintzheim/Straßburg · Date: 01.11.1811
    Metadata Concerning Header
  • Sender: Faviers, Elisabeth Caroline de Franck, Baronne Mathieu de
  • Recipient: Werner, Abraham Gottlob
  • Place of Dispatch: Kintzheim/Straßburg
  • Date: 01.11.1811
    Manuscript
  • Provider: Universitätsbibliothek "Georg Agricola" der Technischen Universität Bergakademie Freiberg
  • Classification Number: Nachlass Abraham Gottlob Werner, Band IV (D) S. 311-314
  • Incipit: „[1] Votre fondeur est arrivé hier soir Monsieur et à l'air d'un si brave homme que je suis persuadée d [...]“
    Language
  • French
[1] Votre fondeur est arrivé hier soir Monsieur et à l'air d'un si brave homme que je suis persuadée d avance detout le succès qu'il aura á sainte marie. Je L'y envoye aujourd hui avec mes chevaux et un de mes domestiques pour le conduire à monsieur remel en lui remettant en même tems une lettre pour lui. Il Seporte apresent à merveille, mais il n'a pu Supporter la Voiture en route, Si bien qu'il à Eté obligé derester quelques jours à nuremberg, pour Se reposer, et a fait le reste du chemin presqu'à pied.[2] Veuillez dire à sa famille qu'il est tres bien, et sera surement content de son sort à Sainte marie.
Il me reste monsieur encore a vous témoigner toute ma reconnoissance pour le cadeau que vous avez bien voulu me faire, et de vous prier de ne pas prendre Congé de moi dans votre lettre, je Serais flattée que vous veuilliez vous rappeller de moi dans toutes les occasions ou vous aurez des commissions pour la france, je leserais encoredavantage si je pouvois vous être bonne à quelque chose. et vous prouver Monsieur l'attachment [3] et la consideration distinguée avec laquélle j'ai l'honneur d'Etre Monsieur
 
Votre tres humble S[ervante]
Mathieu Favier
nee de Franck
 
Kintzheim par Strasbourg
1 9bre 1811.
J'ai encore remis de l'argent á Vienes, et Attends le Compte quevous avez eu la bonté de me promettre, pour décompter avec ces messieurs deSainte marie, il m'a dit avoir recu pour son voyage 50 thaler et 6 pour aller à Dresde. comme il Voudra envoyer de l'argent à la femme j'serai vous prier d'avoir labonté de garder en main cequi Pourroit lui revenir, et d'en dit pour par la feuille à ma priêre pour la famille, quant Venus aura des onoeconomies à lui envoyer. pardonner tout l'Embaras que j'ôse vos donner.
 
[4] Monsieur
Le Professeur Conseiller aux
Mines Werner
Freyberg
royaume de Saxe
Ihr Schmelzer ist gestern Abend angekommen, Monsieur, und er sieht aus wie ein so tapferer Mann, dass ich schon im Voraus von all dem Erfolg überzeugt bin, den er in Sainte Marie haben wird. Ich schicke ihn heute mit meinen Pferden und einem meiner Diener dorthin, um ihn zu Monsieur Remel zu bringen, für den ich ihm gleichzeitig einen Brief mitgebe. Er sieht gerade wunderbar aus, aber er konnte den Wagen unterwegs nicht ertragen, so daß er gezwungen war, ein paar Tage in Nürnberg zu bleiben, um sich auszuruhen, und er legte den Rest des Weges fast zu Fuß zurück. Bitte sagen Sie seiner Familie, dass es ihm sehr gut geht und er sicherlich mit seinem Los in Sainte Marie zufrieden sein wird.
Ich muss Ihnen noch meinen ganzen Dank bezeugen für das Geschenk, das Sie mir freundlicherweise gemacht haben, und Sie zu bitten, sich in Ihrem Brief nicht zu verabschieden; ich wäre geschmeichelt, wenn Sie sich meiner erinnern könnten, wann immer Sie Erledigungen in Frankreich hätten; ich wäre noch besser, wenn ich Ihnen von Nutzen sein könnte. und beweise Ihnen Herr, die Anhänglichkeit und die ausgezeichnete Rücksichtnahme, mit denen ich die Ehre habe, Herr zu sein
Ihre sehr bescheidene Dienerin
Mathieu Favier
geborene von Franck
 
Kintzheim über Straßburg
1. November 1811.
 
Ich habe noch Geld nach Wien gegeben, und warte auf die Rechnung, die Sie mir so freundlich versprochen haben, um mit den Herren in Sainte-Marie abzurechnen. Er hat mir gesagt, daß er für seine Reise 50 Thaler erhalten habe und um nach Dresden zu gehen 6. Da er seiner Frau Geld schicken möchte, bitte ich Sie, die Güte zu haben, das, was zu ihm zurückkommen könnte, in der Hand zu verwahren, für das Blatt meines Gebets für seine Familie gesagt, wenn Venus seiner Frau einige Ersparnisse zu schicken hat. Verzeihen Sie all die Verlegenheit, die wage Ihnen zu geben.
[1] Votre fondeur est arrivé hier soir Monsieur et à l'air d'un si brave homme que je suis persuadée d avance detout le succès qu'il aura á sainte marie. Je L'y envoye aujourd hui avec mes chevaux et un de mes domestiques pour le conduire à monsieur remel en lui remettant en même tems une lettre pour lui. Il Seporte apresent à merveille, mais il n'a pu Supporter la Voiture en route, Si bien qu'il à Eté obligé derester quelques jours à nuremberg, pour Se reposer, et a fait le reste du chemin presqu'à pied.[2] Veuillez dire à sa famille qu'il est tres bien, et sera surement content de son sort à Sainte marie.
Il me reste monsieur encore a vous témoigner toute ma reconnoissance pour le cadeau que vous avez bien voulu me faire, et de vous prier de ne pas prendre Congé de moi dans votre lettre, je Serais flattée que vous veuilliez vous rappeller de moi dans toutes les occasions ou vous aurez des commissions pour la france, je leserais encoredavantage si je pouvois vous être bonne à quelque chose. et vous prouver Monsieur l'attachment [3] et la consideration distinguée avec laquélle j'ai l'honneur d'Etre Monsieur
 
Votre tres humble S[ervante]
Mathieu Favier
nee de Franck
 
Kintzheim par Strasbourg
1 9bre 1811.
J'ai encore remis de l'argent á Vienes, et Attends le Compte quevous avez eu la bonté de me promettre, pour décompter avec ces messieurs deSainte marie, il m'a dit avoir recu pour son voyage 50 thaler et 6 pour aller à Dresde. comme il Voudra envoyer de l'argent à la femme j'serai vous prier d'avoir labonté de garder en main cequi Pourroit lui revenir, et d'en dit pour par la feuille à ma priêre pour la famille, quant Venus aura des onoeconomies à lui envoyer. pardonner tout l'Embaras que j'ôse vos donner.
 
[4] Monsieur
Le Professeur Conseiller aux
Mines Werner
Freyberg
royaume de Saxe
Ihr Schmelzer ist gestern Abend angekommen, Monsieur, und er sieht aus wie ein so tapferer Mann, dass ich schon im Voraus von all dem Erfolg überzeugt bin, den er in Sainte Marie haben wird. Ich schicke ihn heute mit meinen Pferden und einem meiner Diener dorthin, um ihn zu Monsieur Remel zu bringen, für den ich ihm gleichzeitig einen Brief mitgebe. Er sieht gerade wunderbar aus, aber er konnte den Wagen unterwegs nicht ertragen, so daß er gezwungen war, ein paar Tage in Nürnberg zu bleiben, um sich auszuruhen, und er legte den Rest des Weges fast zu Fuß zurück. Bitte sagen Sie seiner Familie, dass es ihm sehr gut geht und er sicherlich mit seinem Los in Sainte Marie zufrieden sein wird.
Ich muss Ihnen noch meinen ganzen Dank bezeugen für das Geschenk, das Sie mir freundlicherweise gemacht haben, und Sie zu bitten, sich in Ihrem Brief nicht zu verabschieden; ich wäre geschmeichelt, wenn Sie sich meiner erinnern könnten, wann immer Sie Erledigungen in Frankreich hätten; ich wäre noch besser, wenn ich Ihnen von Nutzen sein könnte. und beweise Ihnen Herr, die Anhänglichkeit und die ausgezeichnete Rücksichtnahme, mit denen ich die Ehre habe, Herr zu sein
Ihre sehr bescheidene Dienerin
Mathieu Favier
geborene von Franck
 
Kintzheim über Straßburg
1. November 1811.
 
Ich habe noch Geld nach Wien gegeben, und warte auf die Rechnung, die Sie mir so freundlich versprochen haben, um mit den Herren in Sainte-Marie abzurechnen. Er hat mir gesagt, daß er für seine Reise 50 Thaler erhalten habe und um nach Dresden zu gehen 6. Da er seiner Frau Geld schicken möchte, bitte ich Sie, die Güte zu haben, das, was zu ihm zurückkommen könnte, in der Hand zu verwahren, für das Blatt meines Gebets für seine Familie gesagt, wenn Venus seiner Frau einige Ersparnisse zu schicken hat. Verzeihen Sie all die Verlegenheit, die wage Ihnen zu geben.
×