• Johann Joseph Ignaz Fraporta

  • Place of Dispatch: Unknown · Date: Unknown
    Metadata Concerning Header
  • Sender: Fraporta, Johann Joseph Ignaz
  • Recipient: Werner, Abraham Gottlob
  • Place of Dispatch: Unknown
  • Date: Unknown
    Manuscript
  • Provider: Universitätsbibliothek "Georg Agricola" der Technischen Universität Bergakademie Freiberg
  • Classification Number: Nachlass Abraham Gottlob Werner, Band IV (D) S. 569
  • Incipit: „[1] Sig.re e Prone mio Riveritmo.
     
    Quetsa sera avrei gusto d'andar' a vedere il Sig.r Torchiana, e se ella si contentane [...]“
[1] Sig.re e Prone mio Riveritmo.
 
Quetsa sera avrei gusto d'andar' a vedere il Sig.r Torchiana, e se ella si contentane di farmi compagnia, avrà la bontà di farmelo sapere con la mia serva, e fissare l'ora, quando potrò avere l'onore di venire a prenderla. La riverisco e sono
 
di JJ.
 
divot.
mo Fraporta.
 
Herr und mein ehrwürdigster Meister.
 
Heute Abend hätte ich Lust, Herrn Torchiana sehen zu gehen, und falls Sie mir Gesellschaft leisten möchten, haben Sie die Güte, meine Dienerin es wissen zu lassen und eine Uhrzeit festzulegen, wann ich die Ehre habe, Sie abzuholen.
Ich empfehle mich und ich bin Ihr
 
ergebenster Fraporta.
[1] Sig.re e Prone mio Riveritmo.
 
Quetsa sera avrei gusto d'andar' a vedere il Sig.r Torchiana, e se ella si contentane di farmi compagnia, avrà la bontà di farmelo sapere con la mia serva, e fissare l'ora, quando potrò avere l'onore di venire a prenderla. La riverisco e sono
 
di JJ.
 
divot.
mo Fraporta.
 
Herr und mein ehrwürdigster Meister.
 
Heute Abend hätte ich Lust, Herrn Torchiana sehen zu gehen, und falls Sie mir Gesellschaft leisten möchten, haben Sie die Güte, meine Dienerin es wissen zu lassen und eine Uhrzeit festzulegen, wann ich die Ehre habe, Sie abzuholen.
Ich empfehle mich und ich bin Ihr
 
ergebenster Fraporta.
×